คำศัพท์ที่มักใช้ผิดใน Grammar
FUN // FUNNY
ดู (น่าจะ) เหมือนกัน แต่! ไม่เหมือนกัน
สองคำนี้ดูเป็นคำที่เราใช้กันอย่างชินปากอยู่แล้วทุกวัน
แต่รู้หรือไม่! ว่าสองคำนี้แตกต่างกัน ทั้งในหลักการใช้และความหมาย
FUN
สามารถเป็นได้ทั้งคำคุณศัพท์ (Adj.) และคำนาม (n.)
โดยมีความหมายว่า "สนุก" ซึ่งให้ความหมายในเชิงบวก
ยกตัวอย่างประโยค
It was fun to have dinner with cousins.
การได้รับประทานอาหารค่ำกับญาติพี่น้องเป็นเรื่องที่สนุกมาก
...........................................................................................................
FUNNY
แต่ฟันนี นั้นเป็นได้แค่คำคุณศัพท์ (adj.) ที่ใช้ขยายคำนามได้เท่านั้น
และที่สำคัญคือมันแปลว่า "น่าตลก/น่าขำ"
(แตกต่างกับ fun เลยใช่ไหมคะ)
ยกตัวอย่างประโยค
This movie is very funny.
ภาพยนตร์เรื่องนี้ตลกมาก
...........................................................................................................
เพื่อให้เห็นความแตกต่างได้ชัดเจนขึ้น เรามาดูอีกตัวอย่างที่ประโยคเหมือนกันเลยดีกว่า
Ben is a fun guy. กับ Ben is a funny guy.
สองประโยคนี้แตกต่างกันอย่างไร?
ตามความหมายเลยค่ะ!
Ben is a fun guy. = ถ้าเราพูดแบบนี้แสดงว่า เรากำลังจะบอกว่าเรามีช่วงเวลาดีๆ ที่น่าสนุกกับเบ็น
Ben is a funny guy. = แบบนี้จะกลายเป็นว่า เราพูดว่าเบ็นเป็นคนที่ตลก เบ็นทำให้เราขำ
แค่จำทริคง่ายๆ ที่เป็นรายละเอียดเหล่านี้ เราก็จะใช้คำศัพท์ที่ดู (เกือบจะ) เหมือน
ให้แตกต่างตามความถูกต้องของไวยากรณ์ได้แล้วล่ะ
........................................................................................................................
ขอบคุณความรู้แน่นๆ จากครูแอม ผู้เขียนหนังสือ "เลือกใช้ศัพท์ให้ฝรั่ง Like"
จับจองรูปเล่มจริงกันได้แล้ววันนี้ที่ร้านหนังสือใกล้บ้าน
และหาโหลด (คลิก>>>) E-book เลือกใช้ศัพท์ให้ฝรั่ง Like กันได้แล้วในรูปแบบใหม่แต่ราคาลดพิเศษ!
No comments:
Post a Comment